Отчасти в тему, поэтому вывешу свою старую запись (13 марта 2011)
Ну что сказать? так снимать в 1983 году и во Франции, это ужас-ужас-ужас. Позорнее, чем средний голливудский костюмный экшн. Зал Конвента похож на цирк. Соотнести, кто есть кто из персонажей, невозможно в принципе. Какие-то одинаковые толстенькие лохматые засаленые человечки бегают, догадайтесь с 3-х раз, где Бурдон, где Вестерман и где Колло. А может, вообще не Колло. Цигарки в зубах у Вадье и Фрерона умилительны. Сцена в мастерской Давида, где МР рядят в жреца культа В.с., за 3 месяца до появления самого культа, это просто песня. Про то, что такого костюма не существовало в принципе, я уж и молчу. Тиары и мантии, всякие такие погремушки нужны были Бонапарту и его прихлебателям, Робеспьеру они зачем? Но у Вайды "есть мнение".
Актеров жалко. Богуслав Линда вполне себе адекватный актер, здесь из него сделали какого-то крокодила.
Единственная сцена в ресторане, которую можно было бы засчитать, и ту провалили исковерканным диалогом Пшибышевской, так что получилась полная бессмыслица.
В общем, по второму разу фильм оказался еще глупей, чем я ожидал.
upd Capra Milana выложила заново свой перевод "самоинтервью" Станиславы Пшибышевской. Вайда имел все возможности и, будь у него интеллектуальная и человеческая порядочность, должен был бы это прочитать. Может, не осилил "многабуков"? Вопрос, читал ли тот автокомментарий к пьесе Войцех Пшоняк.
В общем, маленький театрик в Быгдоще и то оказался на много шагов впереди!
Ну что сказать? так снимать в 1983 году и во Франции, это ужас-ужас-ужас. Позорнее, чем средний голливудский костюмный экшн. Зал Конвента похож на цирк. Соотнести, кто есть кто из персонажей, невозможно в принципе. Какие-то одинаковые толстенькие лохматые засаленые человечки бегают, догадайтесь с 3-х раз, где Бурдон, где Вестерман и где Колло. А может, вообще не Колло. Цигарки в зубах у Вадье и Фрерона умилительны. Сцена в мастерской Давида, где МР рядят в жреца культа В.с., за 3 месяца до появления самого культа, это просто песня. Про то, что такого костюма не существовало в принципе, я уж и молчу. Тиары и мантии, всякие такие погремушки нужны были Бонапарту и его прихлебателям, Робеспьеру они зачем? Но у Вайды "есть мнение".
Актеров жалко. Богуслав Линда вполне себе адекватный актер, здесь из него сделали какого-то крокодила.
Единственная сцена в ресторане, которую можно было бы засчитать, и ту провалили исковерканным диалогом Пшибышевской, так что получилась полная бессмыслица.
В общем, по второму разу фильм оказался еще глупей, чем я ожидал.
upd Capra Milana выложила заново свой перевод "самоинтервью" Станиславы Пшибышевской. Вайда имел все возможности и, будь у него интеллектуальная и человеческая порядочность, должен был бы это прочитать. Может, не осилил "многабуков"? Вопрос, читал ли тот автокомментарий к пьесе Войцех Пшоняк.
В общем, маленький театрик в Быгдоще и то оказался на много шагов впереди!
Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий
no subject
Date: 2022-01-09 01:40 pm (UTC)Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: История (https://www.livejournal.com/category/istoriya?utm_source=frank_comment), Кино (https://www.livejournal.com/category/kino?utm_source=frank_comment).
Если вы считаете, что система ошиблась — напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
no subject
Date: 2022-01-09 01:44 pm (UTC)no subject
Date: 2022-01-09 01:50 pm (UTC)no subject
Date: 2022-01-09 02:55 pm (UTC)Поэтому я по другому вопросу. Откуда это пошло, что Пшоняк будто бы играл наперекор Вайде? Как я помню, товарищ Л. и гражданин Э.П. это обосновано поставили под сомнение. А вот не знаю, известно ли всем, что Пшоняк тоже эмигрировал из Польши в 1980-81 годах. Точнее сказать не могу, информацию почерпнул на англоязычных ресурсах. По причине - по той же самой причине. Диссидент, типа.
А вот - смешное.
Danton is about conflict between revolutionaries and revolutions gone bad, and inappropriate associations would be Stalin as Robespierre and Trotsky as Danton.
перетащу сюда весь текст на посмеяться (источник (http://www.fsmitha.com/movies/danton.htm))
The film Danton is about a revolutionary who objects to the course his revolution, the French Revolution, has taken. Danton is played by Gerard Depardieu. Robespierre by Wojciech Pszoniak. The celebrated Polish filmmaker, Andrzej Wajda directs. It is an adaptation of Stanislawa Przybyszewska's play, The Danton Case, completed in 1929. Wajda's movie first appeared in 1983.
In an interview that he gave to the French newspaper Le Monde, Wajda denied associations between 18th-century France and 20th-century Poland. Danton is about conflict between revolutionaries and revolutions gone bad, and inappropriate associations would be Stalin as Robespierre and Trotsky as Danton.
Robespierre is the dominant figure in the revolution's Committee of Public Safety, created by the ruling legislative body. Danton was the first president of the Committee of Public Safety and a fellow hardliner in fighting the revolution's "enemies." The Committee had been given executive authority to run the government. Danton was a believer in the fury of popular passion as the revolution's source and its maintenance. But he had become critical of all the executions -- what would become known as the reign of terror. And this put him outside of the faction of revolutionaries who were wielding power.
Robespierre calls on Danton at his home. They are alone together at Danton's table. Robespierre is concerned about Danton's popularity.
R: I must protect the government. They say you are plotting.
D: It's not true. I'm pure as snow.
R: Your enemies want your death.
D: You too?
R: Join us and I swear you'll be safe.
D: I'm not safe now?
Danton says that he does not approve of what the government is doing and that is his right. Robespierre says it is not his right to proclaim it. Danton replies the he can't stoop to the same level as the government.
R: You're above it?
Robespierre defends the government, saying "We fought a revolution in the name of fairness and equality. I'm the people's only defense."
D: Men shouldn't stay in power too long. You know nothing of the people. How would you know? Look at you! You don't drink. You're powdered. Swords make you faint. And they say you've never had a woman. Who are you to speak for the people.
R: What I ask is that you join us.
D: Frankly, I'd rather be executed than be an executioner.
no subject
Date: 2022-01-09 02:55 pm (UTC)R: We're in trouble. The trial is going badly. Danton is exciting the gallery. He's attacking us. We want Danton's death. You justify the verdict. Silence him in any way you can.
F: The public will lynch us. What's more, the accused want witnesses.
R: If we back off we're sunk.
F: I'm a judge, not your private executioner.
R: You're the people's executioner. We sent you the Republic's enemies. Don't judge them! Destroy them!
F: It's against the law.
R: When the Republic is at stake we can do anything.
At the trial, Danton rises and complains.
D: Clerks have been told to write nothing. It must all disappear. Am I to disappear too? No! I won't. I'll keep talking, because I'm immortal. You murderers will be judged by the people. I'll go on talking. The echo of my voice will be heard.
An announcement is made that the government has proclaimed that interruptions of the court's proceedings will not be allowed. A court official defending the announcement declares that there are agents of subversion in the room. Danton rises and says it is a lie. He is taken away and others who protest are taken away with him.
In prison, Danton and others are having their hair cut in preparation for the guillotine. They talk of the fear of death. Danton talks of the revolution.
D: The revolution is shamed. It will all collapse in three months.
Danton's hands are tied behind his back and he walks to the guillotine.
D: Show my head to the people. It is worth seeing.
The blade of the guillotine falls. Danton's head falls into the basket and is held by the hair for a minute of public viewing.
At home, Robespierre is exhausted and relieved. To an associate he says with satisfaction that the people let it happen. He is tired and wants to rest. He already looks like a corpse. (He will be executed in a little less than four months.)
Robespierre is awakened by his maid who has her brother, a child, with her. She thinks Robespierre will be pleased by her little brother having memorized the revolution's "Rights of Man," which Robespierre, himself, drafted. The child recites, and the words fall on Robespierre's ears as recrimination:
"Article One: All men are born free and equal in law. Social differences must be based on the public good."
"Article Two: The goal of political parties is to safeguard man's inalienable rights."
"Article Three: Sovereignty resides in the people. No group or individual may rule without their express consent."
"Article Four: Freedom is the right to do anything not harmful to others. Man's natural rights are limited only by what assures to others in society the exercise of those rights. Only the law can set such limits."
no subject
Date: 2022-01-09 04:41 pm (UTC)Кто это пишет? ископаемый гошист?
no subject
Date: 2022-01-09 05:30 pm (UTC)Так вот, в своих воспоминаниях Григоров писал, что (судя по тексту, в конце 1920х) он и его кружок считали Сталина Робеспьером (понятно, интерпретируя Робеспьера как нечто бессмыленное радикальное чудовище, жаждущее человеческих жертв во имя химеры), а Троцкого как Дантона или "жирондиста", куда более человечного и т.д. Страницу сейчас не подскажу, а воспоминания Григорова трехтомные, искать долго. Но запомнила твердо,
Кстати, еще одна вещь напоминает о Троцком. Вот эта: "...По Пшибышевской, Робеспьер составляет план - путем военного предательства организовать крупное поражение французской республиканской армии, чтобы война вновь приобрела освободительный характер, как в 1792-93 годах, видя в этом средство поддерживать революционное настроение и, главное, средство формировать у людей бескорыстие, самоотверженность, презрение к суетности; некое "очищение огнем и смертью". Как Моисей сорок лет водил соплеменников по пустыне, чтобы вытравить рабский дух, так и для Республики и Революции не должно быть завоеваний и внешних побед, пока не изменится нравственная суть человека."
Это некое благожелательное объяснение позиции Троцкого. В 1930х в социалистических кругах (и в СССР в среде, по крайней мере, некоторых троцкистских кружков) было убеждение, что Троцкий выступает за поражение СССР в войне, чтобы придти к власти. Он нигде так прямо не говорил, но намеки разнообразные действительно были. Вот Пшибышевская его сопосталяет (но уже не с Дантоном, а с Робеспьером) и его предполагаемым планом войны — насколько я могу судить, это фантазия. Робеспьер был как раз против войны, а вот жирондисты действительно были за европейскую войну.
no subject
Date: 2022-01-09 06:35 pm (UTC)Робеспьер действительно был против войны, а жиронда продавливала этот план, но в реальности это противостояние имело место в 1791-1792 годах.
А Пшибышевска... как бы так деликатней выразиться... в общем, на мой взгляд, странноватая она и настолько вольно обходится с историческими данными, что нынешним фикрайтерам фору даст. *и я это говорю не потому что я — Жорж :)) от ее произведений и робеспьеристы стреляются* Но что-то в ней есть, что притягивает. Не то б не ставили ее пьесы и не обсуждали бы до хрипоты. Да, это я откровенно признаю!
no subject
Date: 2022-01-09 07:50 pm (UTC)И для Григорова и его кружка эта идея-понятие было мобилизирующее. Зато для нас она интересна, ибо ясно показывает настоящие оценки этого кружка, несмотря на всю их риторическую левизну.
Пшибышевска, мне кажется, цепляет тем, что участвует в полемике о революции и ее судьбах 1920х-1930х. Неявно, но довольно прозрачно для тогдашних дискуссантов. Я, когда впервые прочла вашу литературную игру вокруг нее, была заинтригована. Поискала информацию о ней и получила какое-то подтверждение своей гипотезе. Она действительно одно время была связана, если правильно помню уже через годы, с польскими коммунистами (а польская компартия была очень "левая" и антисталинистская в целом), потом ушла, но в кругу вопросов, которые тогда обсуждали европейские интеллектуалы, задержалась.
no subject
Date: 2022-01-09 06:40 pm (UTC)А второе, что я никак не могу не сказать, — троцкисты нашего, отечественного производства противопоставляли Робеспьеру эбертистов, "бешеных", бабувистов, в конце концов, но никак не Дантона. Поэтому аналогия Григорова несколько особняком стоИт, кажется мне.
За уточнение — благодарю.
no subject
Date: 2022-01-09 07:54 pm (UTC)Зато молодые интеллектуалы "школки" Бухарина постоянно писали об эбертистах, их конфликту с Робеспьером и т.д. Пытались разубедить новую оппозицию.
У Григорова мне интересна неприязнь к Робеспьеру. Она о многом говорит, мне кажется. Вот у Ромена Роллана в пьесе Робеспьер выступает практическим предшественником Сталина. И Григоров также думает. Необычная позиция для революционера.
Меньшевики — те часто сравнивали себя с жирондой.
no subject
Date: 2022-01-10 04:16 pm (UTC)Что касается МР (Максимильена Робеспьера). Сам Ромен Оллан признавал, что за годы между созданием пьес "Дантон" и "Робеспьер" его оценки существенно изменились, и в последней пьесе он как раз на стороне МР всеми фибрами души и полемизирует с теми, кто считает МР ""диктатором".
В деле Стаси Пшибышевской я не самый большой специалист, нужно Главврача вызывать. Как я понял или запомнил, ее (Станиславы) контакты с польскими коммунистами были неглубокими, что ли... по крайней мере, в ее переписке эта тема не отражена.
no subject
Date: 2022-01-10 04:57 pm (UTC)Далин, мне кажется, был правым. Или я ошибаюсь?. Но Захер и Лотте, безусловно, левые. Про Наталью Фрейденберг я ничего не знаю, пойду смотреть.
Да, конечно, нередко (но не всегда! я, например, изучаю неблизких) изучают что-то близкое.
no subject
Date: 2022-01-10 06:01 pm (UTC)Из писем Р.Роллана Мальвиде фон Мейзенбург, 1898 год. О МР и о Дантоне.
no subject
Date: 2022-01-10 06:14 pm (UTC)no subject
Date: 2022-01-10 06:27 pm (UTC)no subject
Date: 2022-01-31 06:49 pm (UTC)no subject
Date: 2022-01-09 11:19 pm (UTC)"К сожалению, до более высокой цитадели старой историографии, второго отделения Всесоюзной академии наук, нам не удалось тогда добраться, и сидевшие
там махровые реакционеры-историки были сняты со своих постов только в совершенно другой связи и гораздо позже.Нам удалось лишь предотвратить разрастание этого вредного нароста на теле советской историографии, помешав возникновению в стенах Академии наук нового исторического института.
Уже это первое выполнение Обществом историков-марксистов своего прямого партийного долга вызвало явное неодобрение со стороны некоторых кругов, которые тогда еще казались вполне партийными (теперь часть представителей этих кругов уже формально вне партии, а другая часть вполне формально осуждена партией и оставлена лишь под условием исправления). Этим кругам разоблачение буржуазных историков в той форме, в какой оно было произведено в нашей дискуссии и на страницах «Историка-марксиста»,показалось «революционным мальчишеством», и один из первых застрельщиков по разоблачению антикоммунистической идеологии нашей старой профессуры—т. Фридлянд—был немедленно за это наказан сверхнахальной рецензией в одном из изданий, фактически редактировавшемся тогда Слепковым. В первый раз, еще по поводу разоблачения Петрушевского, Тарле и К0, Обществу историков-марксистов пришлось столкнуться с его основным врагом на будущий период—с уклонами. В дальнейшем нам почти уже не пришлось заниматься отечественными буржуазными историками, ибо наиболее крупные из них были уже нами разоблачены, а о других взяли на себя попечение соответствую-
щие учреждения, и откровенные признаки этих других избавили нас от всякой необходимости что бы то ни было разоблачать. Человека, который сам о себе заявляет, что он хотел посадить «на всероссийский престол» одного из бывших великих князей, разоблачать в монархизме конечно нет
никакой необходимости, как нет необходимости доказывать, что лошадь есть лошадь, а не курица
На новом этапе таким образом разоблачать нам приходилось уже не буржуазных специалистов (за исключением западных,—тут наша разоблачительная работа очень запоздала, и например разбор теории Допша закончился тольков нынешнем году), а их приятелей и последователей среди
партийных уклонистов—правых и «левых». Цитирую по: Покровский. Историческая наука и борьба классов. Выпуск 2. М.-Л. 1933, с. 389
Расшифрую на всякий случай: борьба историков-марксистов с буржуазными историками натолкнулась на противодействие "правого уклона", то есть бухаринцев. Слепков, лидер школки Бухарина, возглавил защиту буржуазных историков, а Фридлянд был первым, который разоблачил их. Человек, который хотел посадить на престол бывшего великого князя — Платонов Сергей Федорович, главный осужденный по "Академическому делу."
Фридлянд бросился на разоблачение буржуазных историков, так как в их лице он громил правых, которые защищали вообще буржуазных спецов. Покровский же считал, что это он сделал просто как историк-марксист, видел в нем своего союзника и был ему благодарен. О приверженности (тайной) Фридлянда к троцкизму он, скорее всего, не знал. А Фридлянд делал легальную работу по борьбе с правыми, которых троцкисты долго считали своими главными врагами.
no subject
Date: 2022-01-10 04:19 pm (UTC)no subject
Date: 2022-01-10 04:58 pm (UTC)no subject
Date: 2022-01-14 06:22 pm (UTC)no subject
Date: 2022-01-13 03:31 pm (UTC)no subject
Date: 2022-01-14 06:23 pm (UTC)no subject
Date: 2022-01-19 10:04 pm (UTC)no subject
Date: 2022-02-04 02:06 pm (UTC)no subject
Date: 2022-02-04 02:59 pm (UTC)no subject
Date: 2022-01-10 07:04 pm (UTC)Ну, знаете ли, "бачили очi, що купували". Сам
напросилсясогласился.известно ли всем, что Пшоняк тоже эмигрировал из Польши в 1980-81 годах. Точнее сказать не могу, информацию почерпнул на англоязычных ресурсах. По причине - по той же самой причине. Диссидент, типа.
Нам не известно, теперь стало известно... Ладно, в конце концов, серьезное отношение к роли МР и даже симпатия к историческому МР не предполагает однозначно сочувствие и поддержку ни правительства Ярузельского, ни Советского Союза, ни коммунистической идеи в общем ее виде. И все же любопытно покопать его интервью. Сам-то он разницу своего спектаклевого 1967 года и киношного 1983 года МР признает?..
no subject
Date: 2022-01-10 07:21 pm (UTC)Современная драматургия. 2015. № 1. Янв. – март. 264 с.
Натэлла Башинджагян
ДРАМЫ РЕВОЛЮЦИИ (http://teatr-lib.ru/Library/Modern_drama/2015_1/#_Toc415917666)
...Человеком, открывшим драматургический дар Пшибышевской, был выдающийся польский режиссер своего времени Леон Шиллер. Ему на суд Станислава прислала в 1927 году свою первую пьесу и получила вскоре обнадеживающий ответ: «Считаю, что и пьеса, и автор вполне могут заинтересовать сегодняшнего зрителя. Замысел оригинальный, идеология — мощная». Замечание относилось к одноактной пьесе «Девяносто третий» (1925), которой начиналась задуманная трилогия о Великой французской революции. Второй и самой большой драме этой трилогии, «Делу Дантона», Леон Шиллер решительно отдал предпочтение в сравнении с известными европейскими пьесами на ту же тему — «Смертью Дантона» Георга Бюхнера и «Дантоном» Ромена Роллана. Надежды Пшибышевской крепли. «Драма — мое королевство», — писала она уже в 1929 году в доверительном письме к близкой родственнице.
Однако путь «Дела Дантона» на польскую сцену 1930-х годов был нелегким, а в ощущении самой Пшибышевской — катастрофичным. Две постановки, в 1931 году во Львове и в 1933-м в Варшаве, вскоре сошли с афиши, хотя принадлежали известным режиссерам. (Относительно львовской премьеры пресса и публика впрямую упрекали руководство городского Большого театра в нескрываемом предпочтении «кассовых опереток» серьезному репертуару.)
Леон Шиллер, не сумев в силу ряда не зависевших от него причин поставить «Дело Дантона», упорно не расставался с пьесой и возил ее с собой повсюду — от Варшавы до Лодзи, от Лодзи до Львова, а оттуда снова в Варшаву…
Так или иначе, чаемое молодой писательницей успешное сценическое воплощение «Дела Дантона» при ее жизни не состоялось. Она умерла молодой, в тридцать четыре года, так и не увидев нового сценического рождения своего детища, которое состоялось уже после Второй мировой войны.
...Более всего писательницу интересовали характеры участников революции. Она стремилась постичь явные и скрытые (порой подсознательные) побуждения этих людей, остававшихся для нее абсолютно живыми, несмотря на стосорокалетнюю историческую дистанцию. Она обнаруживала и распутывала сложные сплетения объективных обстоятельств и субъективных интересов в поведении роялистов и якобинцев, умеренных и радикальных, «своих» и «чужих».
Не только психологическое, но и, глубже, психическое состояние человека в кризисной, «пограничной» ситуации опасности, под надвигающейся тяжестью неотвратимости выбора — вот на чем фокусировалось внимание Станиславы Пшибышевской.
no subject
Date: 2022-01-10 07:22 pm (UTC)В драме «Термидор», последней драме трилогии, Пшибышевска впервые дает подробный очерк внешности Робеспьера и Сен-Жюста.
Сначала «за сценой быстрые, тихие шаги», затем «Сен-Жюст входит медленно, бесшумно. <…> Равнодушное бледное лицо. Красив невероятной, чарующей, но глубоко несимпатичной, какой-то слишком совершенной красотой. <…> Длинные, спадающие на плечи черные волосы; черные, мутные от усталости бездонные глаза; легкая темная поросль на нежном, почти ангельском лице; лоб — вызывающе белый, как и руки — вполне мужские, но с длинными, тонкими и нервными пальцами. <…> Может сойти (в спокойную минуту) и за беззаботного студента, и за утонченного потомка дворянского семейства, и за сумасброда. Тот, кто не слышал его речей в Конвенте, может ошибиться и посчитать его мечтателем. И даже Адонисом с нежным сердцем».
Вскоре вслед за Сен-Жюстом в ту же комнату войдет и Робеспьер: «не так эффектно, как Сен-Жюст, но поражая всех такой естественной, такой само собою разумеющейся простотой, как будто он вернулся в мастерскую, из которой недавно вышел». И так же как Сен-Жюст, он привлекателен и вместе с тем почти антипатичен. В зависимости от обстановки «он мог казаться то бестелесно-легким <…> то сухой мумией, то мягким тигром <…>. Очертания губ, без жалости и без жестокости, рот прочерчен безразличной горизонтальной линией, в углах его — твердая и острая решимость». В «Термидоре» снова возникают «светло-зеленые глаза» и чаще, чем в «Дантоне», звучат английские слова и даже фразы (согласно некоторым данным Робеспьер имел ирландские корни).
По-разному и в разных поворотах рисуя этих героев, Пшибышевска-драматург придерживалась закона: «впечатление от личности располагается по линии всей полноты всей психики, а не на двух противоположных полюсах».
В «Термидоре» звучит чрезвычайно важный разговор Сен-Жюста с Робеспьером, скорее всего, последний. Последний, потому что происходит в июле, 7-го числа, то есть за три дня до их смерти.
Сен-Жюст и Робеспьер назначили свидание друг другу в Комитете Общественного Спасения; здесь и звучит их диалог о целях революции. Сен-Жюст, «солдат Республики», удачливый и храбрый офицер (а может быть и одаренный тактик и стратег), искренне желает одного: распространения революции вширь (к примеру, в Бельгию, где он победно воевал). Робеспьер иначе смотрит на эту ситуацию, иначе оценивает ее зловещий смысл: «Оборона неизбежна для революции, она — само здоровье, но наступленье — яд. Защищаться — да, но рвать на части соседей — не позор ли? <…> Прекрасный способ воспитать Европу в любви к свободе!» Отрекаясь от «революции на экспорт», Робеспьер пытался, согласно Пшибышевской, закрыть (или прикрыть?) кровавую страницу революционного террора. Попытка запоздала.
no subject
Date: 2022-01-11 04:56 am (UTC)Новая жизнь драматургии Пшибышевской наступила в 1967 году. В тот год режиссер Ежи Красовский поставил «Дело Дантона» на сцене вроцлавского Польского театра. Но сначала он обнаружил объемистую пачку перевязанных шнурком исписанных, исчерканных страниц, пылившихся в углу библиотеки. «Только человек, привыкший по долгу службы читать несметное количество графоманских текстов, поймет меня, — признался он впоследствии. — Передо мною была драма». А ведь он искал ее не один год: слух о потерянном наследии Станиславы Пшибышевской существовал.
Поставив «Дело Дантона» первым на послевоенной польской сцене, Ежи Красовский заслуженно собрал восторженные отзывы и критики, и зрителей (автором сценографии и костюмов была Кристина Захватович, музыку написал Адам Валацинский; оба они еще долго пожинали театральные лавры). Немного позже Красовский поставил также две другие драмы трилогии: «Девяносто третий» на телевидении и «Термидор» на сцене.
Вскоре последовали, одна за другой, новые постановки «Дела Дантона», в том числе в Гданьске, на сцене театра «Побережье» (1972, режиссер Марек Окопинский).
В 1975 году на сцене театра «Повшехны» («Общедоступный») в Варшаве появилась постановка Анджея Вайды. Это был спектакль масштабный, захвативший часть фойе (солдаты с трехцветным флагом у дверей «Конвента» — зрительного зала), с превосходным (как, кстати, и у Красовского) актерским ансамблем исполнителей. Предваряя появление премьеры, Вайда признавался в одном из интервью: «Постановка этой прекрасной драмы — самое трудное театральное предприятие, на которое я когда-либо решался». А в 1982 году он снял фильм «Дантон» (в сотрудничестве с Францией), где роль заглавного героя сыграл Жерар Депардье. Роль Дантона — одна из лучших в обильном списке работ именитого актера. В роли Робеспьера выступил известный краковский актер Войцех Пшоняк, уже прославившийся к тому времени в шекспировских спектаклях Конрада Свинарского и в фильме Вайды «Земля обетованная» (кстати, он удивительно похож на описание Робеспьера в «Термидоре»). Анджей Вайда сохранил конструкцию произведения Пшибышевской и текст — как краткие реплики, так и длинные монологи.
no subject
Date: 2022-01-11 04:57 am (UTC)На нашей сцене театральная судьба «Дела Дантона» не складывалась. Тема Великой французской революции не пользовалась спросом (хотя ознакомительный перевод был мне заказан Министерством культуры давным-давно). Когда-то роль Дантона в этой пьесе хотел сыграть великий Борис Ливанов. Потом задумал поставить пьесу в театре «Современник» Анджей Вайда и, приезжая в Москву, обсуждал эту возможность. Дальше — тишина.
no subject
Date: 2022-01-11 05:00 am (UTC)no subject
Date: 2022-01-11 05:36 pm (UTC)Ну-ну... Рассуждаем о высоких материях, а матчасть не знаем ((( Честное слово, такие аффтары бесят.
no subject
Date: 2022-06-30 04:06 am (UTC)(упоминала об этом лет пять назад (https://eleonored.livejournal.com/62375.html); текстом могу поделиться
no subject
Date: 2022-07-01 11:17 am (UTC)no subject
Date: 2022-07-01 03:54 pm (UTC)2. полагаю также, что комментарии читают изредка — разные люди...
no subject
Date: 2022-07-09 09:35 am (UTC)1. У авторки очевидная "системная проблема" с литературным русским языком. Это в статье. Не буду уже проверять, что там в художественном тексте ((
2. Не переживайте, пожалуйста, за "разных людей". Мой журнал и тем более комментарии в нем читают только наши, и Вы вот случайно заглянули. Так что я ни на чьи мнения и восприятия не влияю чуть более чем полностью (как выражаются на лурке), не волнуйтесь.
no subject
Date: 2022-07-11 03:40 am (UTC)no subject
Date: 2022-01-11 02:48 pm (UTC)Wajda miał filmować „Dantona” w koprodukcji z Francuzami, ale nie zezwolono mu na zdjęcia w Polsce, wyjechaliśmy więc do Francji; ja grałem Robespierre'a, Depardieu – Dantona. Znaliśmy się już dobrze z teatru, byliśmy zaprzyjaźnieni, Depardieu zdecydował, że muszę mieć we Francji dobrego agenta – dobry agent to na całym świecie połowa sukcesu! Zadzwonił do szefa agencji Art-Media – wspaniałej, w której jest on, Catherine Deneuve, był jeszcze wtedy Montand i wielu innych wielkich aktorów; dzięki niemu dostałem się do tej agencji i ja. Jeszcze podczas zdjęć do „Dantona” zaproponowano mi zagranie Skapena w „Szelmostwach Skapena” w Lozannie, potem przyszedł kontrakt na film telewizyjny w Paryżu, no i tak pozostałem we Francji, po prostu, aby być łatwiej dostępnym dla producentów i reżyserów. Zresztą z Polską bynajmniej nie zerwałem kontaktów, zagrałem w Warszawie w teatrze, w „Garderobianym” Harwooda, zagrałem Korczaka u Wajdy, w „Gdy rozum śpi” u Ziembińskiego... Głównie jednak związałem się z Paryżem; ze sporej liczby ról, jakie zagrałem na tamtejszych scenach, najwyżej cenię sobie chyba rolę w „Balkonie” Geneta, obok Geneviève Page, w teatrze Odeon, i niedawnego „Króla Ubu” w reżyserii Topora. A w kinie? Z francuskich filmów najbardziej lubię swoją rolę Maxa w „Latach jak sandwicze”; słyszałem, że pokazywano ten film w polskiej telewizji...
Вайда должен был снимать «Дантона» совместно с французами, но ему не разрешили снимать в Польше, поэтому мы поехали во Францию; я играл Робеспьера, Депардье — Дантона. (далее речь об агенте-импрессарио) ...Еще во время съемок «Дантона» мне предложили сыграть Скапена в «Плутнях Скапена» в Лозанне, затем в Париже пришел контракт на телевизионный фильм, и поэтому я остался во Франции, просто чтобы быть более доступным для продюсеров и режиссеров. Во всяком случае, я не оборвал контактов с Польшей, я играл в Варшаве в театре… Но в основном я был связан с Парижем.
То есть это не называется эмиграцией, по нашему разумению. Раз его пускали обратно в страну.
И в другом интервью:
(вопрос) Jak po francusku brzmi „Wojciech Pszoniak”? — Как будет по-французски "Войцех Пшоняк"?
(ответ) Najczęściej „Robespierre” (śmiech). — В основном|обычно — "Робеспьер" (смеется)
В третьем, ну, вот нашли и потеряли (, Пшоняк говорит что фильм — "о великой идее, которая изменила облик Франции и Европы".
В общем и целом, не все уж так плохо. В обсуждении "автокомментария к "Делу Дантона"" Стаси тов. Э.П. говорил, что, будь у Вайды и Пшоняка радикально расходящиеся интерпретации, они бы просто над одним фильмом не работали. И не продолжали бы совместную работу после фильма.
И кто исключает, что даже на Вайду оказывали какое-то воздействие, в смысле политическое? Тут ведь не искусство, а политика, одна политика.
no subject
Date: 2022-01-11 03:18 pm (UTC)А я плесну еще маслица... Сценаристом (одним из) был Жан-Клод Карьер. Он отметился очень много где (Бунюэль — Форман — Ошима), например, принимал активное участие в съемках "Призраков Гойи". Пожалуй, я и не вспомню более тенденциозного в политическом и историческом плане фильма в таком жанре.
Поэтому я — не исключаю. Вообще ничего не исключаю до конца ))
no subject
Date: 2022-01-12 05:28 pm (UTC)"Indeed, more puzzling given Wajda's reputation as a Solidarity apologist, is the Polish government's support of the production through Film Polski. Not surprisingly after seeing the final version the Polish authorities decided to postpone indefinitely (отложить на неопределенное время, а не запретить, заметьте, Ватсон) the film's opening in Warsaw."
Источник — довольно неумная заметка 2013 года (https://www.thecrimson.com/article/1983/10/19/tale-of-two-cities-pthe-french/). И как относиться к выделеннм замечаниям...
no subject
Date: 2022-01-12 05:14 pm (UTC)Из всех википупий только в англоязычной есть фраза "Pszoniak did not speak French when he emigrated to France", в польской сказано так: "W latach 80. wyjechał na stałe do Paryża. Od lat 90. występował zarówno w spektaklach francuskich, jak i w polskich."
no subject
Date: 2022-01-13 03:34 pm (UTC)no subject
Date: 2022-01-11 05:37 pm (UTC)no subject
Date: 2022-01-11 06:45 pm (UTC)Как и над фильмом Вайды. Пшоняк старался не скатиться в карикатуру или схему, это очевидно. Но он один фильм не мог спасти.
no subject
Date: 2022-01-15 04:01 pm (UTC)Из фильма Вайды я почти не помню ничего из "партитуры" Жерара Депардье, зато крупные планы Войцеха Пшоняка мысленно могу воспроизвести, так накрепко они отложились в моей памяти.
Очень может быть, что в глазах французской и польской публики все наоборот, свою роль играет и известность, популярность актеров, и МР-Пшоняк в лучшем случае воспринимается и запоминается на равных с Дантоном-Депардье. Однако режиссер, актеры, в первую очередь Депардье, режиссерская команда не могли не видеть и не понимать, что обвинительный уклон против робеспьеризма и однозначный моральный перевес модерантизма им не дается.
Отсюда, действительно, вопрос: заслуга ли это Пшоняка? уцелевший дух текстов Станиславы Пшибышевской? общий замысел? или некая истина, пробившаяся поверх политического ангажемента и художественного вымысла?..
no subject
Date: 2022-01-16 06:58 am (UTC)*просто мне знакома антисоветская истерия вблизи не понаслышке, и я знаю, что никаких полутонов в образе врага не допускается (*