[identity profile] caffe-junot.livejournal.com posting in [community profile] aurora_caffe
За стенами наших домов то метет поземка,
то ледяной дождь барабанит по подоконнику,
то между занавесок заглядывает морозная луна…
В такое время хорошо отправиться в путешествие
к яркому солнцу, разумным странам и добрым и мудрым людям.
В Утопию!..
В первой подборке по теме "утопия - а что хотел сказать автор?" были научные статьи
Настоящей подборке можно дать подзаголовок "от первого лица", поскольку в ней - ссылки на тексты "утопистов".


УТОПИЧЕСКИЙ РОМАН XVI-XVII ВЕКОВ

Поскольку тексты Мора, Кампанеллы и Сирано де Бержерака уже есть в других электронных библиотеках, мы для библиотеки подготовили вступительную статью Л.Воробьева "Утопии и действительность", "Новую Атлантиду" Фрэнсиса Бэкона и "Историю севарамбов" Дени Вераса.
Т.Мор, "Утопия"
Т.Кампанелла, "Город Солнца"
С.Сирано де Бержерак, "Государства Луны"

Ф.Салиньяк де Ла Мот Фенелон, "Путешествие на остров Наслаждений" - тоже утопия, в своем роде (в сборнике "Французская литературная сказка XVII-XVIII веков")
*
Восхищенные возвышенным учением, — из-за которого на нашего учителя обрушилось столько неприятностей, презрения и оскорблений, — мы посвятили себя распространению его. Наши усилия вскоре увенчались тем успехом, который мы предвидели: многие удостоили нас как мечтателей снисходительным отношением; другие оказали нам честь, отнеся к разряду тех безусых юнцов, которые хотят командовать миром. Все отсталые воззрения, какими бы наименованиями они себя ни украшали, казались встревоженными; в особенности сочли нас заслуживающими их ударов последователи XVIII столетия. Но в этом своеобразном сражении происходило замечательное явление: наши лозунги мало-помалу переходили в лагерь наших противников. (...) Мы знаем, конечно, что ...своим энтузиазмом вызовем усмешку у скептиков наших дней; они будут удивлены, увидев вокруг себя подобную экзальтацию, которую они не способны понять, ибо им неведомо то, что могло бы возбудить ее в них самих. Между тем все они восхищаются Сократом, который умер за свои верования, хотя сами они, подобно Галилею, бросились бы на колени, чтобы отречься от своих.
ИЗЛОЖЕНИЕ УЧЕНИЯ СЕН-СИМОНА
со вступительной статьей, примечаниями и комментариями В.П.Волгина и биографическими очерками о молодых энтузиастах, составивших текст "доктрины" -
Базара
Анфантена
Родрига
*
...А то еще других называют так: тайные советники, советники посольства, советники высшего окружного суда, советники консистории, надворные советники и т.д. Найдется ли хотя бы один из ста крестьян, который смог бы мне сказать, какие, собственно, обязанности имеет каждое из вышеприведенных титулованных лиц? Я думаю, что нет. Я был бы в таком же затруднении, если бы меня спросили, что должен делать, например, надворный советник. Сам надворный советник при таком вопросе оказался бы, может быть, в еще большем затруднении, чем я и сто крестьян.
О вашем существовании, как и о существовании всех богатых людей, мы узнаем по непосильным налогам, которые вы нас заставляете платить, по увеличению рабочего дня, а также по сокращению заработной платы. Если бы не это, мы и не знали бы, что такие важные птицы обитают в нашей стране. Нашего же существования вы не можете отрицать: ваши квартиры, мебель, экипажи, ваша одежда, ваши драгоценности, ваши богато сервированные столы свидетельствуют о нашем существовании.
Может ли судить о нашей нужде человек, живущий в достатке? Он никак не может иметь об этом правильного представления. ...Запомним твердо: никогда жизнь не станет лучше до тех пор, пока народ вверяет свои интересы людям, которые богаты и которые хотят оставаться таковыми, или чиновникам, занимающим хорошо оплачиваемые места, которые хотят подняться еще выше.


Вильгельм Вейтлинг
ГАРАНТИИ ГАРМОНИИ и СВОБОДЫ
С ПРИЛОЖЕНИЕМ БРОШЮРЫ "ЧЕЛОВЕЧЕСТВО, КАК ОНО ЕСТЬ
И КАКИМ ОНО ДОЛЖНО БЫЛО БЫ БЫТЬ"


перевод с немецкого с комментариями В.В. и М.М.Альтманов. Вступительная статья В.П.Волгина.
Сильные мира! У вас есть средства затмить память какого-нибудь Александра или Наполеона вашей собственной славой. У вас есть средства устранить всякое общественное зло приятным как для вас, так и для нас образом. Если мы сами с нашими грубыми средствами должны будем взять на себя эту работу, это будет тяжелая работа и болезненная и для нас, и для вас.
*
Дело, за которое я принимаюсь, отнюдь не является, следовательно, только делом разрушения; это главным образом органический труд. Я вовсе не принадлежу к числу тех провозвестников несчастья, которые предвещают только бедствия и бури, разорение и катастрофы! Напротив, именно потому, что я чувствую приближение бури и уже слышу, как трещит до основания ветхое здание, я, как ревностный архитектор социального порядка, вношу отныне свой луч света в общий очаг. Начертанный мною план я от всего сердца отдаю на суд и размышление моим согражданам.
Сейчас мой труд закончен, мысль моя полностью оформилась, мое убеждение непоколебимо. Я проанализировал, каждую в отдельности, все части нашей великой и прекрасной социальной машины. Я внимательно рассмотрел их одну за другой; затем я мысленно собрал их все воедино, чтобы уловить их аккорды и услышать, так сказать, общую гармонию, которая должна за этим последовать. И именно потому, что у меня, наконец, не остается более ни тени сомнения и что я чувствую себя в состоянии показать людям сияние спасительной призмы, я с большим, чем когда-либо, энтузиазмом восклицаю: Общность! Общность!

Теодор Александр Дезами
КОДЕКС ОБЩНОСТИ

перевод с французского Э.А.Желубовской, Ф.Б.Шуваевой, комментарии В.С.Алексеева-Попова, общая редакция В.П.Волгина.
План коммунального дворца
*
— Это мой товарищ по путешествию, о котором я вам говорил, — сказал я.
— А как его зовут?
— Вальмор.
— Вальмор! Поздравляю вас. Я слышал о нем, как об одном из самых выдающихся и благородных молодых икарийцев.
— Он говорил мне, что отец его — одно из первых должностных лиц.
— Да, я знаю его. Он — слесарь.
— Сестра его одна из первых красавиц Икарии.
— Да, совершенно верно. Она прелестная швея.
— Но что вы говорите? Слесарь, швея...
— Что же вас удивляет? Разве швея не может быть красивой? Разве слесарь не может быть прекрасным должностным лицом?
— Но здесь имеются благородные?
— Да, очень много благородных, славных, знаменитых: механики, врачи, рабочие, которые отличились каким-нибудь крупным открытием или крупными заслугами.
— Как! Королева не окружена родовитым дворянством?
— Какая королева?
— Государыня, о которой мне часто говорил Вальмор, расхваливая всегда ее неистощимую доброту, заботливость об общем благе, его огромные богатства и всемогущество. Я был бы весьма рад узнать, что есть королева, которая приносит столько чести королевской власти.
— Понял, — воскликнул Евгений, заливаясь смехом: — государыня, которую вы приняли за королеву, — это республика, добрая и прекрасная республика, демократия, равенство.

Этьен Кабе
ПУТЕШЕСТВИЕ в ИКАРИЮ

перевод с французского под редакцией Э.Л.Гуревича, комментарии Э.Л.Гуревича и Ф.Б.Шуваевой, вступительная статья В.П.Волгина.
* * *
Для поощрения потенциальных читателей.
[Poll #2122009]

#утопия #коммунизм_история #социализм_история #утопия_нигдения_вездения #экскурс_в_утопию

Date: 2023-01-14 10:08 am (UTC)
From: [identity profile] homme-larochell.livejournal.com
Собственно, и это уже ответ Сен-Сионму.
"Унитарный коммунист. Что касается этой первоначальной организации, этих срочных мероприятий, в которых вы видите только растерянность, смятение, хаос, анархию, потрясение, борьбу, бесконечные и многочисленные раздоры, то успокойтесь: коммунизм сумеет использовать столь же простые, сколь и быстрые и благотворные средства для удовлетворения всех разумных требований. В этом отношении вот что ему достаточно сделать: 1) сконцентрировать и централизовать в общественных магазинах все богатства, все продукты; 2) постоянно доставлять продукты во все пункты, справедливо и братски их распределяя."
Page generated Jan. 13th, 2026 11:36 pm
Powered by Dreamwidth Studios