[identity profile] j-tivale.livejournal.com posting in [community profile] aurora_caffe
Пятая, ой, пардон, шестая волна графоманства накатывает на ВФР?
ТутЪ начало.
Сторонницы/ки-поклонники/цы гражданки Хилари Мантелл, вам не рекомендую. Категорически.

Date: 2024-05-07 02:02 pm (UTC)
From: [identity profile] Анна Галямина (from livejournal.com)

думаю, что да) Как частный случай традиции умеренной. Как там у Александра I? различать принципы и преступления Французской революции? — Самый удобный для этой цели положительный персонаж: вроде и за революцию, но вроде и не очень, не радикал, а типа невинная жертва.


Пшебышевская, кстати, не триггерит. Возможно, что по банальной причине — её распределение персонажей положительных и не очень больше соответствует адекватному для меня)) Поэтому её своеобразный взгляд — это просто своеобразный взгляд. Ну и мне кажется, что её своеобразные персонажи в целом проработаннее и неоднозначнее. Хотя я у неё читала только "Дело Дантона"

Date: 2024-05-08 02:05 pm (UTC)
From: [identity profile] bb1755.livejournal.com
Давайте выложим "Термидор" хоть в польском переводе? Назрело )

Date: 2024-05-08 08:53 pm (UTC)
From: [identity profile] eleonored.livejournal.com
Имеется вторичный перевод с английского Натальи Базилинской - в diary (https://deputater.diary.ru/p178027875.htm) (у меня сделан pdf этого текста)

Date: 2024-05-09 11:23 am (UTC)
From: [identity profile] bb1755.livejournal.com
Когда дойдет очередь, можно дать ссылку. Но тогда желателен бы и сам английский перевод. Вы его где-нибудь видели в открытом доступе?

Date: 2024-05-09 11:40 am (UTC)
From: [identity profile] eleonored.livejournal.com
Есть где-то распознанный вордовский файл

Date: 2024-05-09 11:45 am (UTC)
From: [identity profile] bb1755.livejournal.com
Да вот же (https://ia804501.us.archive.org/20/items/the-danton-case-thermidor-stanislawa-przybyszewska/The%20Danton%20case%20Thermidor%20-%20Stanis%C5%82awa%20Przybyszewska.pdf), что это я...

Date: 2024-05-09 12:58 pm (UTC)
From: [identity profile] eleonored.livejournal.com
Прекрасно! — я когда-то вручную через файн-ридер распознавала...

Date: 2024-06-30 06:53 am (UTC)
From: [identity profile] caffe-junot.livejournal.com
К делу мы его, конечно, пришьем, но я не могу это читать. Вот не идет, и хоть тресни. Абсолютно чуждые друг другу текст и язык.

(no subject)

From: [identity profile] lillibulero.livejournal.com - Date: 2024-06-30 12:04 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] caffe-junot.livejournal.com - Date: 2024-07-01 03:20 pm (UTC) - Expand

Date: 2024-06-26 07:03 am (UTC)
From: [identity profile] eleonored.livejournal.com
А вот интересно — мне даже как-то вопрос задали, отвечала: не знаю! — существует ли в природе публикация немецкого оригинала "Термидора"?

Date: 2024-06-26 03:23 pm (UTC)
From: [identity profile] eleonored.livejournal.com
Спасибо... — значит у нас только два перевода, польский и английский...

Date: 2024-06-26 03:42 pm (UTC)
From: [identity profile] bb1755.livejournal.com
Поставлю, пока здесь, две ссылки. Язык польский.
"Станислава Пшибышевска и немецкая литература (https://rcin.org.pl/Content/237197/WA248_273414_P-I-2524_brandt-stanislawa_o.pdf?fbclid=IwAR2ijg11ZwScrmuonacjwqnG0idBubLbWRwspmwZGioarN_9k3TJ3PByzNA)" (опять Бюхнер на сцене).
А это — расширенная версия, из которой некоторые авторы черпали (Роман Таборский, в частности) информацию о постановках, "Театр имени Юлиуша Словацкого в Кракове (https://encyklopediateatru.pl/repository/performance_file/2013_12/53086_sprawa_dantona__teatr_slowackiego_krakow_1975.pdf)".

Date: 2024-06-27 11:11 am (UTC)
From: [identity profile] homme-larochell.livejournal.com
Спасибо.

Date: 2024-06-26 03:29 pm (UTC)
From: [identity profile] bb1755.livejournal.com
Посмотрю в статьях о постановках, в каком виде она предлагала режиссерам театра свой текст... Но навскидку — согласен с J.V., публикации не было.

Date: 2024-06-26 05:27 pm (UTC)
From: [identity profile] pere0duchesne.livejournal.com
W liście do Josepha Heinza Mischela, tłumacza Sprawy Dantona na język niemiecki, uzasadniła podjętą w 1929 roku decyzję o pisaniu odtąd w języku niemieckim tym, że „język polski jest nierozwinięty” i nie odpowiada potrzebom nowoczesnego człowieka(43)
43 S. Przybyszewska Listy, t. 2, s. 85, 88 (6.12.1929). Należy jednak dodać, że pisarka dojrzewała
do decyzji o zmianie języka podczas długiego okresu oczekiwania na ocenę Sprawy Dantona
przez Leona Schillera, była ona więc także odpowiedzią na początkowe przyjęcie jej sztuki. Na
niemieckim rynku literackim Przybyszewska spodziewała się większego docenienia.
По одной из твоих ссылок.

А мне стало любопытно, кто и как кромсал ее текст ради "Дантона" с французскими актерами...

Date: 2024-06-26 07:43 pm (UTC)
From: [identity profile] eleonored.livejournal.com
По-польски — только через переводчик... — но в связи с вашим вопросом: существует в данный момент, насколько мне известно, два русских перевода "Дела Дантона" — перевод Нины Ставрогиной впущен книгой, и перевод Натэллы Башинджагян, опубликован в журнале Современная драматургия, 2015, № 1 — в сильно сокращённом виде, о чём читателей не предупреждают, — но выполнен был этот перевод ещё в 1989 К IV фестивалю драм. искусства ПНР в СССР, о чём свидетельствует каталог РНБ (https://rusneb.ru/catalog/000200_000018_rc_341207/), а также Театральной библиотеки в том жн Питере...
— И вот ваш вопрос заставил меня задуматься — в какой мере коррелируют пропуски в переводе Башинджагян — с тем, что не вошло в сценарий Вайдовского фильма: пары сцен с Дантоном (в его доме с Незнакомцем из Англии и затем с Луизой) точно нет в обеих версиях — а ещё...

Это скорее к размышлениям...

(no subject)

From: [identity profile] eleonored.livejournal.com - Date: 2024-06-27 06:00 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] eleonored.livejournal.com - Date: 2024-06-27 04:00 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] bb1755.livejournal.com - Date: 2024-06-27 06:08 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] eleonored.livejournal.com - Date: 2024-06-28 05:40 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] bb1755.livejournal.com - Date: 2024-06-28 06:29 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] bb1755.livejournal.com - Date: 2024-06-27 06:05 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] eleonored.livejournal.com - Date: 2024-06-28 05:53 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] eleonored.livejournal.com - Date: 2024-06-28 08:09 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] homme-larochell.livejournal.com - Date: 2024-06-28 08:43 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] vive-liberta.livejournal.com - Date: 2024-06-28 11:43 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] bb1755.livejournal.com - Date: 2024-06-29 06:22 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] caffe-junot.livejournal.com - Date: 2024-06-30 06:46 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] pere0duchesne.livejournal.com - Date: 2024-06-28 10:59 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] pere0duchesne.livejournal.com - Date: 2024-06-29 07:34 am (UTC) - Expand

Date: 2024-06-27 04:01 pm (UTC)
From: [identity profile] bb1755.livejournal.com
Кто-кто кромсал (( Агнешка Холанд и Жан-Клод Карьер, перешедший на темную сторону. И получивший за свой не-шедевр "Сезара" за лучший адаптированный сценарий.

(no subject)

From: [identity profile] pere0duchesne.livejournal.com - Date: 2024-06-28 10:59 am (UTC) - Expand

Date: 2024-05-08 07:03 pm (UTC)
From: [identity profile] homme-larochell.livejournal.com
Спектакли "Дело Дантона" "Термидор" в современной польской версии и обсуждение (https://caffe-junot.livejournal.com/66043.html) (перенесено с diary несколько лет назад). Может быть, будет Вам интересно.

Date: 2024-05-09 02:30 am (UTC)
From: [identity profile] Анна Галямина (from livejournal.com)

спасибо!

Page generated Jan. 15th, 2026 06:11 am
Powered by Dreamwidth Studios