Только лишь в бурях взрывается страстно С криком «живи!» молодая весна. Только лишь в бурях земля полновластно Рушит неволю холодного сна. Пусть разобьются железные звенья, Реки воспрянут из мертвого льда. Крикни, коль жаждет душа обновленья: Вешние бури, ломитесь сюда!
Вешние бури бушуют сурово В дни пробужденья народных страстей. Вешние бури нам чуются снова В голосе наших пророческих дней. Кто перед ними слабеет душою? В утреннем свете бледнеет звезда, Вестники блага гремят над землею. Вешние бури, ломитесь сюда!
Братья! Сроднило нас мысли сиянье. В бурях, потомки усталых отцов, Твердо стоим мы без мук колебанья С дружною клятвой отважных бойцов. Пусть мы сегодня, сраженные, ляжем, Пусть нас схоронит зима - не беда: Солнце победы мы миру укажем. Вешние бури, ломитесь сюда!
Эрнст (Христиан Фридрих) Шеренберг (1798-1881) в переводе Александра Федорова (1868-1949)
no subject
Date: 2022-03-21 04:55 pm (UTC)С криком «живи!» молодая весна.
Только лишь в бурях земля полновластно
Рушит неволю холодного сна.
Пусть разобьются железные звенья,
Реки воспрянут из мертвого льда.
Крикни, коль жаждет душа обновленья:
Вешние бури, ломитесь сюда!
Вешние бури бушуют сурово
В дни пробужденья народных страстей.
Вешние бури нам чуются снова
В голосе наших пророческих дней.
Кто перед ними слабеет душою?
В утреннем свете бледнеет звезда,
Вестники блага гремят над землею.
Вешние бури, ломитесь сюда!
Братья! Сроднило нас мысли сиянье.
В бурях, потомки усталых отцов,
Твердо стоим мы без мук колебанья
С дружною клятвой отважных бойцов.
Пусть мы сегодня, сраженные, ляжем,
Пусть нас схоронит зима - не беда:
Солнце победы мы миру укажем.
Вешние бури, ломитесь сюда!
Эрнст (Христиан Фридрих) Шеренберг (1798-1881) в переводе Александра Федорова (1868-1949)